Servista Tour: Et klassisk japansk hus bygget med sommer i Husk

Traditionelle arkitektoniske former som et snavsgulvs 'doma' denne weekend boligens ejere i kontakt med naturen

Denne ejendom plejede kun at have et lille skur til opbevaring af landbrugsudstyr el tager en hurtig pause. Ejerne tilbragte det meste af deres tid i Tokyo, tager et tog til landlige by Tsuchiura videre weekender for at arbejde inden for deres felt. Med tiden indså de, at de ønskede at kunne overnatte her, så de gik til åbent hus i Atelier Kiraku, et lokalt byggefirma har specialiseret sig i træbygninger. Traditionelt japansk træ boliger blev bygget med god luftgennemstrømning for øje, og da dette var kl øverst på parrets ønskeliste, bestilte de en fra arkitekt Takuya Iwase.
土浦の家Hus på et Kig
Hvem bor her:Et ægtepar med et barn
Placering:Tsuchiura, Japan, 47 miles nordøst for Tokyo
Størrelse:Omkring 960 kvadratfod (89 kvadratmeter) på en masse omkring 2.420 kvadratfod (225 kvadratmeter)
Designer:
Builder:
Efter at have besøgt ejendommen regelmæssigt i et årti, parret ønskede at kunne bruge mere tid her og arbejde i marken når det er solskin og læser bøger under taget, når det regner. Ejerne fortalte arkitekten, at de ville have et hus, der var lige så almindeligt som muligt - i det væsentlige en udvidelse af deres skur.
Huset er legemliggørelsen af gamle japanske idealer. Jeg var husker parret, der citerer en passage fra et 1300-tal Japansk værk med titlen Essays in Idleness af Kenkō Yoshida: "Et hus skal bygges med sommeren i tankerne." De også nævnte ordet doma, som bogstaveligt betyder "snavsgulv" men henviser også til et overgangsrum indendørs-udendørs, i deres skriftlig anmodning flere gange. De forestillede sig tydeligt et hus det ville være i ét med den omgivende natur.
アジアン 家の外観Et-etagers hus består af et køkken, stue værelse, soveværelse i japansk stil med walk-in closet, pantry, hems, badeværelse og doma, overgangsrummet defineret af hårdt pakket smudsgulv. Huset har sadeltag mhp lad så meget sollys som muligt ind i det nordlige felt. Dens lange udhæng beskytter cedertræ vægge, vinduesrammer og døre, mens blokerer for den klare sommersol og hjælper med at holde varmen i snavset gulv om vinteren.

 玄関The dørskærm er lavet af senbon-kōshi (betyder "tusind slat"), et traditionelt gitterdesign skabt til dette hjem af lokale specialister. Hver dør og vindue i huset har en skyderamme.
アジアン 浴室Badeværelset er lige til venstre for indgangen. Dens dør og cypres badekar blev lavet af de samme håndværkere. Loftet er beklædt med cederbrædder. En lille have med lokale planter er synlig fra vinduet.
Her kan ejerne nyde et afslappende varmt bad med aromatisk cypres røgelse, ledsaget af de beroligende lyde af insekter og raslen af blade.
土浦の家Snavsgulvet fortsætter fra indgangen mod boligens midtergang. Sidstnævnte er brolagt med en japansk tufsten, hvilket er bemærkelsesværdigt for sin tekstur: Den er fuld af små huller, men har en glat, ridsefast overflade. Stenens grå farve diskret adskiller forskellige zoner i det åbne rum.
Denne korridor leder frisk luft gennem hjemmet og mod sydlige have. Huset blev bygget omkring denne gang, med stuen til venstre, og et køkken og en japansk stil soveværelse til højre.

土浦の家Cederbrædderne der udgør stuegulvet er lidt over 1½ tommer tyk. Håndværkerne modtager ofte ønsker om denne væsentlige form for gulvbelægning, da den absorberer fugt og varmer godt, og er behagelig at gå på barfodet. De har en tæt forhold til det lokale savværk og er i stand til at få kvalitetsmaterialer.
En brændeovn, et skrivebord og bogreoler fylder én hjørne af det åbne rum. Selv en kalligrafibørste bevæger sig mere nemt, når forfatteren kan nyde den forfriskende duft af græs båret ind i vinden!

アジアン リビングStukloftet er buet for at afbalancere evt. trykkende følelse fra dens ellers lave højde.Den bløde kurver kontrasterer også hårdere sten og træ.
土浦の家Køkkenet og området til venstre for den centrale passage har en hårdpakket snavsgulv, der indeholder lokalt nedbrudt granit og cement. I Japan, er det kutyme for både gæster og ejere at fjerne deres sko, når man kommer ind i huset. Dog kan sko bruges i doma.
I dette hus er køkkenet derfor en del af domaet så ejerne kan tilberede de grøntsager, de har høstet uden at skulle fjerne deres sko. Dette følger igen japansk arkitektonisk tradition, som historiske domarum ofte indbygget et komfur.
Bordet og vasken i rustfrit stål ligner en landmands arbejdsbord i deres enkelthed. Køkkenskabene er lavet af træ. Ejerne bringer et klapbord og stole frem for at spise deres måltider, inklusive grøntsager, de har dyrket sig selv.
 階段En bogreolvæg står ved siden af en kort trappe, der fører fra køkkenet til soveværelset i japansk stil. Der er en kosteskab overfor.
土浦の家
土浦の家Soveværelset åbner til en veranda og har et walk-in-closet på bagsiden. Ejerne valgte væggenes beroligende farver.
土浦の家Iwase kan lide hans kunder til at indse, at byggeriet af et hjem starter i natur, hvor træerne fældes, går hun af vejen for give dem nogle praktiske erfaringer. Han lavede aftaler med skovningsfirma for at lade ejerne vælge og fælde ét træ der passer bedst til deres vision af huset. De valgte en 97-årig japansk cypres, som blev lavet om til hjemmets rygbjælke, afbilledet øverst til højre på dette foto. det er understøttet af to kvadratiske søjler, hver på 8¼tommer tyk. Et ovenlysvindue oplyser søjler, bjælker og køkken, og hjælper varm luft med at slippe ud af hjemmet.
土浦の家"Jeg vil have mine kunder at opleve byggeprocessen fra allerførste skridt så de kan lære om træfældning og tømrerarbejde teknikker," siger Iwase. Halvfems procent af strukturen er lavet af træ dyrket i Ibaraki-præfekturet og de resterende 10 procent blev behandlet andre steder i Japan.
土浦の家Den ejerne ønskede en enkel træhave syd for huset, så et arrangement af små, hovedsagelig løvtræer blev designet af Yoshimi Kikuchi, en elev af den berømte japanske landskabsarkitekt Kenzō Ogata. "Denne have får dig til at indse, at hvis et træ føles behageligt, det giver den komfort tilbage til dig," siger en af de ejere.
Der er en regntønde i haven og et større vand tank i marken. Ejerne bruger regnvand dagligt grundlag.

土浦の家Jordgulvet hjælper med at holde på den varme, der genereres af træet komfur. Om vinteren befugter ejerne rummet ved at drysse tufgulv med kogende vand. Om sommeren hælder de vand udenfor for at gøre vinden, der passerer gennem huset, mere forfriskende. Små tricks som dette hjælper dem med at leve komfortabelt.
De holder også ejendele i hjemmet på et minimum, og foretrækker en ren, minimalistisk æstetik.
土浦の家Dette er hvad huset ser ud fra marken: Det smelter sammen i sit omgivelser.
"Det blev bygget med en kombination af ældgamle metoder. det er en blanding af elementer sat sammen på en måde, der er fornuftig hertil stykke jord, miljø og måde at leve på - og det er hvad gjort dette muligt," siger Iwase.

 物置・庭小屋Ved siden af huset ligger et område med stablet brænde til venstre et skur til landbrugsudstyr til højre og et rum til vask af høstede grøntsager ind imellem.
En fremragende smule håndværksmæssigt håndværk, dette hus legemliggør ideal af simpel skønhed. at samle miljøet, gennemtestede byggeteknikker og livslektioner tillader sin indbyggere til at leve i ét med naturen.
|||||||||||
# Renovering af lejlighed